Satisfaction Guaranteed,or Your Money Back

包君滿意否則退錢

美國人做生意,為招徠顧客,打出The customer is always right.(顧客永遠是對的)口號。如果顧客不滿意,就只得退貨還錢了。英文的說法是:Satisfaction Guaranteed,or Your Money Back,和中文的「包君滿意,否則退錢」頗為貼切。當然,還錢是不是爽快,二話不說,也大有關係,所以有的廠商還會加上一句:No Questions Asked,這是說不會問顧客為何不滿意的問題,等於是說,只要不滿意,不必有任何理由或提出解釋,即可退錢。另外有人遺失了東西,懸賞招領,也會強調:No Questions Asked ,這是為了讓還東西領賞的人放心,那怕是你偷去的也不會問的,目的在破財消災,物歸原主。

Satisfaction一字從前有個特殊的用法和意義,如說:I demand satisfaction because you have ruined my reputation.,那就是要「決鬥」,因為你毀了我的名譽,這時的satisfaction可就生死攸關了。

中國人和美國人對錢財的觀念大大的不同。中國人一貫以不欠錢或沒有外債為榮,買東西最好是付現款,絕不賒帳。美國人恰好相反,一個人在金錢上是否信用卓著,必須透過借錢來建立其credit standing(信用地位),因為有借有還,才能establish one's credit(建立自己的信用),所以台灣或大陸初到美國的人,不明白這個道理,往往向美國銀行貸款時遭到拒絕,理由是沒有這個人借錢的紀錄,不知道他償還債務的能力和信用。通常買車分期付款是建立自己credit standing的最好辦法。只要借過錢,美國的 Credit Bureau(信用中心)就會有紀錄,將來貸款時,銀行即會向Credit Bureau查詢,只要沒有賴債或逾期不還錢的紀錄,那表示信用良好,不是risk(有風險),銀行借錢給你的可能性就很大。

...本文未結束

免費訂閱!
商周最新出刊報‧隨時掌握最新趨勢