如果要列出十個台灣人掛在嘴巴上的英文字,"try"肯定在榜上:「你Try Try看啊!」、「要多Try幾次」,不過一旦要你用英文try造句呢?

我可以試一下這件襯衫嗎?

(X)Can I try this shirt?

(O)Can I try this shirt on?

如果你是說"Can I try this shirt?"那你就是屬於被中文干擾英文的一份子。試穿,用的是try on這個片語,那同樣都是試,如果想要試擦口紅、試騎/開車子怎麼辦?也是直接用try?直接來看以下幾組比較:

1.Try是去嘗試做什麼事情,加上not就是盡量不要去做什麼事。

I try not to drink too much water before sleeping.(我睡前盡量不喝太多水。)

I try to work out three times a week.(我盡量一個禮拜健身三次。)

2.Try也可表示在點餐的時候,想要買哪一樣商品,試一試的意味。

I'll try a piece of that mint apple rose pie, please.(請給我一個薄荷蘋果玫瑰派。)

3.Try加上on,表示試穿衣物、鞋子,看看好不好看、尺寸對不對。

Can I try these dresses on somewhere please?(請問我可以在哪裡試穿這些洋裝?)

I hate trying on new jeans.(我討厭試穿新的牛仔褲。)

I've tried on more than fifty wedding dresses,but I can't find one I like.(我已經試穿超過50套婚紗了,但我就是找不到喜歡的)

4.Try加上out可以指:

參加選拔:嘗試看看有沒有資格加入某運動團體(球隊、啦啦隊、游泳隊...),介系詞用for代表加入什麼隊伍。

I plan to try out for the cheerleading squad.(我想試試自己能不能夠加入啦啦隊。)

試用:像是某個東西能不能用、好不好用、適不適合自己用、喜不喜歡。

I'd like to try out this lipstick color. Do you have a tester for it?(我想試用這口紅的顏色,你們有試用品嗎?)

I am going to try out this skateboard. If I like it, I'll buy it.(我想試玩一下這個滑板,如果我喜歡的話我就買。)

Gogoro offers everyone a chance to try out their smartscooter for 30 minutes.(Gogoro讓每個人都可以試騎他們的智慧電動車30分鐘。)

2017我的英語年,一年一度極優惠:https://goo.gl/JZBNas