商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
西班牙人對抗不景氣妙方:和有創意的人一起「分租辦公室」
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

財經 | 商業趨勢

西班牙人對抗不景氣妙方:和有創意的人一起「分租辦公室」

西班牙人對抗不景氣妙方:和有創意的人一起「分租辦公室」
來源:hyku@flickr, CC BY-SA 2.0
撰文者:英語島

本文作者:胡嘎
13歲開始收藏每期世界電影,在報紙上圈電影時刻表,調鬧鐘在凌晨4點起床看。不過這次不是一部電影,是我的人生。2004年我去荷蘭交換學生,整層樓友說的竟然都是西班牙文,從此換了一個西班牙靈魂回來。2013年夏天到Ibiza度假,不意找到soul mate,八月晴天閃了電,於是結束在時尚、精品、烈酒打滾的日子,遠赴馬德里定居。

#hackerspace

Coworking(共同工作)這概念來自歐美,台灣已有創意人和新創公司在實行這種工作型態。它是本世紀的新產物,根據第一本coworking線上雜誌《Deskmag》指出,coworking這個詞條在2007年首度被列入Wikipedia,在2008年首度被紐約時報報導,而Deskmag本身在2010年才正式上線。

廣告

Coworking的前身其實可以追溯到90年代,濫觴於柏林的hackerspace(這麼宅的名詞就留給有興趣的讀者自己去搜尋),但正式以coworking之名大張旗鼓搞起新工作運動,是起源於2005年的舊金山。

柏林和舊金山一向以自由開放的風氣聞名,不難想像它們至今仍是coworking運動的旗手。可根據Deskmag於2013年的統計,西班牙的coworking spaces(編按:共同工作空間,一個會員專屬的共同工作空間,會共同與創業家一起打拼的空間)數量在全球排名僅次於美國和德國,且勝過英國和日本。

西班牙也流行coworking?西班牙失業率這麼高,創意人還有飯碗嗎?

其實西班牙這幾年的經濟不景氣,反而促進了創意產業價值鏈的轉變,獨立工作者的數量大增,因此激發了coworking運動的風起雲湧。

廣告

#independent contractors

所謂創意產業的轉變有三個面向:首先,大型廣告公司在長期景氣低迷下,已養不起無客戶可服務的創意人、付不出昂貴的辦公室租金等固定成本,紛紛關門大吉;更重要的是,西班牙創意人已厭倦了廣告公司的生態,他們不想再事事聽命於創意總監、時時得透過AE與客戶溝通想法…許多創意人漸漸轉型成自由工作者(freelancer),或與志同道合的工作夥伴們自組創意工作室;而客戶端在預算緊縮下,能以更低的成本獲得更直接的溝通、品質相當的創意服務,何樂不為?他們樂得與高價的大型廣告公司解約,投向獨立承包商(independent contractors)的懷抱。

#work-at-home professionals/nomadic internet entrepreneurs

但西班牙人不是每天都要睡午覺嗎?那些在家中工作的專業人士(work-at-home professionals)和網路創業家(nomadic internet entrepreneurs)在家或去咖啡廳工作豈不是更方便、更省錢?

Carlos是從事視覺設計和攝影的自由工作者,他去年自家裡的工作室(home studio)搬進coworking studio,和一群來自相關領域但擁有不同專業的夥伴們coworking。選擇這樣做的原因與所有coworkers大同小異:

避免在家工作造成與世隔絕(isolation),拒絕成為社會適應不良的宅男。 避免在家工作充斥分心的事物(distraction),譬如女友的嘮叨或冰箱的誘惑。 避免在家工作導致電腦與頭腦都不關機,影響生活品質。 擁有舒適的工作空間,與客戶進行會議時更體面。 與coworkers交流,創造綜效(synergy)─帶來更多的工作機會和更多元的創意火花。

日前許多新一代的西班牙創意人不再以進入知名廣告公司為目標,他們直接選擇以coworking工作型態踏入社會。但放眼天下工作,我們還是可以找到不變的準則:coworkers彼此是否投緣、彼此的專業是否能相輔相成、共同打造一個inspiring的工作環境才是最重要的,否則也不過就是租一張桌椅罷了。

英語聯想:

2008年紐約時報那篇報導是這麼寫的,標題和首兩段文字就簡要明快地讓你搞懂coworking的定義和起源:

They're Working on Their Own, Just Side by Side CONTEMPLATING his career path a couple of years ago, a young computer programmer named Brad Neuberg faced a modern predicament. “It seemed I could either have a job, which would give me structure and community,” he said, “or I could be freelance and have freedom and independence. Why couldn’t I have both?” As someone used to hacking out solutions, Mr. Neuberg took action. He created a word — coworking, eliminating the hyphen — and rented space in a building, starting a movement.

作者簡介_英語島

「我們在英文裡吃過的苦,原來知識才是真正的療癒。」英語島提供一種雙語的世界觀,有社會創新、商業、科技、文化、旅行,受歡迎的「英語實驗室」用英語導讀趨勢,「戒掉爛英文」是你幫自己做的英語「逼真率」調查,英文就是這樣不知不覺地變好。「辦公室不在台灣」是駐紮在矽谷、芝加哥、上海、新加坡等各大城市的台灣青年,寫給在台灣年輕人的觀察與經驗分享。Eisland.com.tw

「辦公室不在台灣」專欄文章列表

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
有創意的人 分租 西班牙 不景氣
辦公室不在台灣
辦公室不在台灣
英語島
展開箭頭

「我們在英文裡吃過的苦,原來知識才是真正的療癒。」英語島提供一種雙語的世界觀,有社會創新、商業、科技、文化、旅行,受歡迎的「英語實驗室」用英語導讀趨勢,「戒掉爛英文」是你幫自己做的英語「逼真率」調查,英文就是這樣不知不覺地變好。「辦公室不在台灣」是駐紮在矽谷、芝加哥、上海、新加坡等各大城市的台灣青年,寫給在台灣年輕人的觀察與經驗分享。Eisland.com.tw

廣告
留言討論