商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
鹿茸上的兩難》看懂經濟學人報導,學多益必考單字
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

鹿茸上的兩難》看懂經濟學人報導,學多益必考單字

鹿茸上的兩難》看懂經濟學人報導,學多益必考單字
來源:mrpolyonymous @ Flickr , CC BY 2.0
撰文者:周強

英國時事評論雜誌《經濟學人》(The Economist)以一篇「On the antlers of a dilemma(鹿茸上的兩難困境)」來評論馬英九總統。

antler是鹿角、鹿茸,以馬總統最近的「鹿茸」之說轉自片語「on the horn of a dilemma(進退兩難)」。

文章的副標這麼寫道:「馬英九──這位台灣的總統,他的企圖心與大眾對中國的疑慮有所衝突。」英語上,如此呈現:

廣告

The ambitions of Ma Ying-jeou, Taiwan’s president, collide with popular suspicion of China.

馬英九的企圖心

ambition讀作[æmˋbɪʃən],它的形容詞是ambitious。ambitionpopular都是國際職場與多益測驗的核心字。ambition可以指「企圖心」或是「野心」;popular雖是指「愛歡迎的、流行的」,亦指「普遍的」,所以此句的popular suspicion應是指「大眾普遍的疑慮」。

例句:

廣告

Your goal of raising one million dollars is quite ambitious.(你的募款一百萬美金可真是遠大的目標。)

This restaurant is extremely popular with local people.(這家餐廳極受當地人歡迎。)

9趴的總統

馬英九的施政因為幾項公共政策不得民心,去年的支持度一度掉到9%。此篇文章說馬英文曾經是國民黨最受歡迎的政治人物,如今卻被政治對手引用去年秋天的民意支持度,譏為9趴總統。

And Mr. Ma, once the KMT’s most popular politician, is taunted by opponents as the “9% president”, a reference to his approval ratings in opinion polls last autumn.

句中的「once the KMT’s most popular politician」與「a reference to his approval ratings in opinion polls last autumn」都是同位語的用法,旨在替前面的名詞Mr. Ma與9% president做資訊的提供。

referenceapproval都是國際職場與多益測驗的核心字彙,reference有「參考、提及、引用」之意,在此是引馬總統的政敵所引用的9趴(9%)數據。approval是名詞,它的動詞是approve,有「批准、同意」之意,但是在新聞英語中,approval ratings現在多指民意支持度。

例句:

The CEO has approved a purchase order for a new manufacturing machine.(執行長已批准新生產設備的採購單。)

馬習高峰會?

馬英九總統的dilemma(兩難)在於經濟內政與兩岸關係糾結在一起。學生的反服貿情緒相當程度是反中情緒的投射,但是兩岸簽署的服貿協議卻又是經濟發展之必需。尤其「馬習會」的可能性甚囂塵上,令反對黨頗為不安。該文認為馬英九總統希望今年11月北京召開的亞太經合會(APEC),能夠出席參加,並與中國的習近平見上一面。原文是這麼寫的:

Mr. Ma hoped to meet China’s president, Xi Jinping, in Beijing this November, at the Asia-Pacific Economic Co-operation (APEC) summit.

句中的summit是指山的峰頂、尖峰,但是現今的新聞英語裡用它來指兩國元首之間的「高峰會議」,又簡稱為「峰會」。

用時事來增加英語實力是個好多法,請看以下《多益測驗官方全真試題指南Ⅲ》41頁139題:

The producers are still waiting for network ________ to broadcast the television show for another year.

(A) approved
(B) approves
(C) approval
(D) approvingly

解析:

本題的正確答案是(C)。network是「頻道、網絡、網路」,而network approval是指「頻道放映許可權」。所以全句句意為「製作人仍在等待電視公司的放映許可,以延長播放節目一年。」

句中的approval即為前面所提馬英九總統民意支持度approval ratings中的「批准、認可、贊同」。

《經濟學人》此篇評馬英九總統的「On the antlers of a dilemma(鹿茸上的兩難困境)」一文,其中的一些英語用字稍難,可不要為了一些生字而影響了你的英語學習興趣與爭取多益測驗高分的決心。

經濟學人報導原文:http://www.economist.com/news/asia/21599812-ambitions-ma-ying-jeou-taiwans-president-collide-popular-suspicion-china

作者簡介_多益情報誌

多益情報誌為台灣最大多益測驗及英文學習情報站,提供最新、最實用的英語資訊,讓學生、職場人士以及所有人都可以清楚瞭解自身的英語能力,以及如何增英文能力之方法;並提供TOEIC多益最新消息,包括測驗訊息、相關活動、免費英文學習資源及介紹各種實用的工具及書籍,給讀者最及時、便利的英文資訊。

「多益時事通」專欄文章列表

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
單字 鹿茸 多益 服貿
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
展開箭頭

《TOEIC Program Taiwan · Chun Shin》提供最新TOEIC學習情報及相關資訊,幫助你掌握學習技巧、獲得多元豐富的資訊,培養英語力及溝通力,成功接軌國際。 

廣告
留言討論