印度寶來塢電影《救救菜英文》(English Vinglish),在台灣上映之後叫好又叫座。電影中的許多情節對於以英語作為溝通工具的人而言,提供了許多啟發。

就拿「喝水」來說吧,喝杯水是多麼簡單而微不足道的事,但是電影中不會說英語的印度家庭主婦女主角,竟連喝一口解渴的水也困難重重。她在飛機上,因為不會說英語,因此無法向空姐要杯水喝。好在熱心的鄰座乘客看她一直手按喉嚨咳嗽,於是幫她向空姐說:

Can you get the lady a glass of water, please?(可以請你給這位女士一杯水嗎?)

當你在國際職場裡,如果想要客氣的向餐廳服務生、飛機上的空服員、或是辦公室裡的助理要一點水來解渴的時候,你可以說:

May I have some water, please?(請問,我可以要一點水嗎?)

在中式餐廳裡,通常服務生會主動地給客人一杯茶或是水,但是在西方人的餐廳裡,「水」是不主動提供的,因此你要熟悉這一句:
May I have some water, please?

如果你需要水來吞服藥品的話,你可以補上一句:I need some water to take my tablets.(我需要一點水來服用我的藥片。);而藥丸除了用tablet之外,也可以用pill。

水還有很多學問。這位不會說英語的印度家庭主婦女主角初來乍到國際大都會的紐約,當她一人落單、進了一家咖啡廳,想要點杯飲料時,從原本的想點「咖啡」不成,而改為點「water」時,沒想到「水」的眉角也很多。紐約的女店員不耐煩的問這位印度家庭主婦:Still or sparkling?