在我們走入新的2014年之際,高速公路上歷時40載的人工收費站卻走入了歷史。「國道計程收費」上路,開上高速公路的汽車都要按照行駛里程數收費。台灣唯一的英語廣播電台ICRT(台北國際社區廣播電台)在它的整點新聞中,如此報導:

The National Freeway Bureau will launch its new "Pay as You Go" toll system today.(國道管理局將在今天起用計程收費制度。)

台灣本地的英語報紙「China Post」也報導了這則新聞:

The new freeway toll system will be officially launched today, following the removal of the original electronic tollbooths yesterday.(原本的電子收費站在昨天拆除之後,新的高速公路收費系統將從今日正式上路。)

兩則報導都不約而同的用了launch這個字,來描述新的國道計程收費的起用、上路。launch原本是用於飛機、飛彈、太空船等等的「發射」,或是指「發動」戰爭、「發起」某一個有組織的活動。

源於以上這種字義,launch在國際職場上衍申為新產品的進入市場與發行。因此,我們可以看到在國際媒體報導裡,新車款的上市、新書的發行、時尚新品的發表、新東西的啟用等等,都可以大量地看到launch這個字的出現,而且它是動詞與名詞同型。

例句:

With the new formula, the company hopes to launch the new product by next summer.(有了這個新配方,公司希望明年春天以前,推出這項新產品。)