商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
想當空服員 先看懂全英文徵人廣告
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
4/16(二) 晚上7:30直播看這裡!【高效率跨世代管理快論壇】
至頂箭頭

職場 | 英文學習

想當空服員 先看懂全英文徵人廣告

想當空服員 先看懂全英文徵人廣告
來源:revedavion.com @ Flickr, CC BY-NC-SA 2.0
撰文者:周強

最近某家航空公司在台灣本地的報紙上,刊登徵求空服員的人事廣告。徵人廣告再常見不過,但是它刊登的是「全英文」的廣告。空服員這個光鮮亮麗、可以到世界各地去旅行的工作,頗令人嚮往。但是你如果看不懂這個英文徵人廣告,恐怕連第一步都難踏出。它的廣告內容如下:

Flight Attendant (Hong Kong Base)

Key Responsibilities:

廣告

  • Carry out inflight safety and security procedures
  • Provide excellent customer service which exceeds passengers’ expectations
  • Anticipate and respond to passengers’ needs promptly and in a professional manner

Requirements:

  • Citizen of Republic of China
  • Minimum age of 18
  • High School graduate
  • Fluency in English and Mandarin (proficiency in speaking, reading & listening).  A third language is preferable.
  • Polished interpersonal skills with a positive attitude and customer-oriented mindset
  • A minimum arm-reach of 208cm and physical fitness to pass the pre-employment medical assessment.

從標題Flight Attendant(Hong Kong base)可得知要招募空服員(flight  attendant),而且工作地點是要住在香港。

base在英文裡是「基地、根據地」;在職場上,如果描述一家公司以Seoul-based Jupiter Corporation這樣的說法時,表示這家公司的名字是Jupiter Corporation,而它的總公司位於Seoul(首爾),所以是Seoul-based。

Key Responsibilities是指這份工作的「主要工作內容與職掌」。第一條的Carry out inflight safety and security procedures指的是要「執行航機上的安全與保全程序」。carry out是常用的動詞片語,表示「執行、實現」。而security與procedure也都是職場的重要字。

廣告

  • security [sɪˋkjʊrətɪ] n. 安全、保障、保全
  • procedure [prəˋsidʒɚ] n. 程序、手續、步驟

第二條的Provide excellent customer service which exceeds passengers’ expectations指的是要「提供超過乘客期待的優質客戶服務」。句中的which是關係代名詞,修飾形容前面的customer service。可見空服員不只是要光鮮亮麗,還要提供比乘客的標準更高的服務品質。

  • exceed [[ɪkˋsid] v. 超過、勝過
  • expectation [͵ɛkspɛkˋteʃən] n. 期待、預期

第三條的Anticipate and respond to passengers’ needs promptly and in a professional manner指的是要「迅速而且以專業的方式預期並且回應旅客的需求」。句中的副詞promptly(迅速、敏捷的)與介係詞片語in a professional manner都是用來修飾形容句中的一般動詞Anticipate and respond to。manner在國際職埸裡可以指「禮貌」,但也指「方式、方法」,須視前後文而定,在此的in a professional manner當然是指「以專業的方式」。

標題Requirements是指這份工作的「應徵條件」,它的動詞require可是核心字彙,有「要求、需求」之意,其過去分詞required現在常被拿來當「必須的、必修的」,而名詞requirement則是職場常用的「必要條件」。要當空服員的必要條件則有:中華民國國民、滿18歲、高中畢業、英文中文聽說讀流利。第三外國語能力尤佳。

光是這些不夠,你必須有非常好的人際溝通技巧(polished interpersonal skills),必須態度正面積極(with a positive attitude),並且要有「以顧客為導向的思維模式」(customer-oriented mindset)。最後一項則是伸出手臂可觸及208公分高度,並且要通過職前體適能測驗。

招考、雇用、應徵與廣告這些屬於「人事」類的情境,都是在國際職埸裡經常發生的事情,因此也非常受到多益測驗出題者的喜愛。快來試一試多益測驗的身手:

According to the advertisement, what is one of the job requirements?

(A) A college degree
(B) Proficiency in English and Mandarin
(C) Professional experience in customer service
(D) A willingness to travel abroad

解析:

本題是多益測驗的典型題型,題目是問:「根據以上的徵人廣告,以下哪一個是應徵條件?」

正確答案是(B),因為這家公司要求英文與中文的聽說讀都要流利。答案(A)大學學歷、答案(C)專業的客服經驗、答案(D)願意出國旅行的意願,皆不正確。

空服員可不是女生的專利!不論男生女生,想要當空服員,第一要件是英文要流利。當然,你得先要看懂英文徵人廣告!

作者簡介_多益情報誌

多益情報誌為台灣最大多益測驗及英文學習情報站,提供最新、最實用的英語資訊,讓學生、職場人士以及所有人都可以清楚瞭解自身的英語能力,以及如何增英文能力之方法;並提供TOEIC多益最新消息,包括測驗訊息、相關活動、免費英文學習資源及介紹各種實用的工具及書籍,給讀者最及時、便利的英文資訊。

「多益時事通」專欄文章列表

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
英文徵才廣告範例 徵人 英文 英文徵才廣告 徵才廣告 英文 徵才廣告英文 徵人廣告 英文 徵人啟事 英文
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
展開箭頭

《TOEIC Program Taiwan · Chun Shin》提供最新TOEIC學習情報及相關資訊,幫助你掌握學習技巧、獲得多元豐富的資訊,培養英語力及溝通力,成功接軌國際。 

廣告
留言討論