have a green thumb = 有綠色手指?give me a hand 別以為別人要你斷手斷腳!9 個與身體部位相關的片語,帶著你用聯想法輕鬆學英文!

1. put one’s foot in one’s mouth 說錯話、搞砸事情

foot 是「腳」的意思,想像你把腳放到嘴巴的畫面,一定很尷尬或覺得很糗,用以延伸形容言語失當,「說錯話、搞砸事情」的意思。

I didn’t mean to put my foot in my mouth at the meeting yesterday.(我昨天在會議上並不是故意說錯話的。)

2. have a green thumb 有園藝天分

green 讓人聯想到「植物、植栽」,講一個人有綠色的拇指,就是形容他很有園藝天分。也可以用 green thumb 指稱有園藝天分的人。

My grandfather has a green thumb, he plants a lot of flowers in our garden.(我爺爺很有園藝天份,他在庭院裡中了許多花。)

3. all thumbs 笨手笨腳

想像你的手指頭全部變成拇指,做事情一定非常不方便吧!因此 all thumbs 是形容一個人笨手笨腳,也有形容某人對某事「一竅不通」的意思。thumb 在這邊要用複數,記得要加 s 變成 thumbs 喔!

I’m all thumbs when it comes to cooking.(我對烹飪一竅不通。)

4. cross one’s fingers 祈求好運

西方習俗中,將食指與中指交叉,是一種祈求好運、祈禱、祝他人成功的意思。

A: I have an interview this Friday. My hands are so sweaty.(我星期五要面試,好緊張喔!)
B: Take it easy. I have my fingers crossed for you.(放輕鬆!我會為你祝福的!)

5. have sticky fingers 習慣偷東西

sticky 是「黏的」,有黏黏的手指,可以想像用手指黏東黏西,就是這邊偷一點、那邊偷一點,順手牽羊的感覺。

It is said that the clerk of the restaurant turned out to have sticky fingers.(據說那間餐廳的店員手腳不乾淨。)

6. give a hand 幫忙

聽到他人對你說 give me a hand,千萬不要以為別人要你斷手斷腳,雖然照字面解釋是「給我一隻手」,但延伸的意思是「伸出援手幫助他人」,也可說 lend me a hand,同義的還有 do me a favor。另外,give someone a big hand 並不是要你幫某人一個大忙,而是給他熱烈的掌聲。

Could you give me a hand?Please inform all the interns to come to the meeting room.(你可以幫我一個忙嗎?幫我通知所有實習生到會議室一趟。)

Ladies and gentlemen, please give our winner a big hand!(各位女士與先生,讓我們給這次的贏家一個熱烈的掌聲吧!)

7. cost an arm and a leg 非常昂貴

要花費你一隻手臂和一條腿的東西,想必一定是很昂貴囉?所以這個片語就是象徵「需要付出相當大的代價」,也指「很昂貴」的意思。昂貴的誇飾說法還有:cost a fortune、cost a bundle、cost big bucks。

I’d like to travel to Dubai, but the travelling expenses might cost me an arm and a leg.(我想去杜拜旅遊,但旅費非常昂貴。)

8. have butterflies in one’s stomach 焦躁、坐立難安

胃裡有蝴蝶是指「非常緊張」,想像有一隻蝴蝶在你胃裡飛來飛去,肯定是讓人感到非常煩躁吧!也可說 break out in a cold sweat ,意指「緊張到讓人直冒冷汗」。

I have butterflies in my stomach because I have to give a speech in front of my class tomorrow.(我覺得很緊張,因為我明天要當著全班的面演講。 )

9. pull one’s leg 開某人玩笑

pull 是「拉」的意思,拉某人的腳可能會讓你誤會成扯後腿的意思,但扯後腿叫 hold someone back。pull one’s leg 是指「逗弄某人、開某人玩笑」。

Stop pulling my leg, that’s not funny.(不要再開我的玩笑了,一點都不有趣。)

文: Annie Tsai
參考:看公視說英語登峰美語