啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
"Thank you and goodbye: Most of us 'would rather say cheers, ta or even just give a wave or smile' "
再見了,Thank you,現在我們更愛說cheers,ta,揮個手或者微微一笑。
If you do someone a good turn today, don’t expect a thank you. ‘Cheers’, ‘ta’ or even ‘wicked’ is the more likely response, if a survey is to be believed. Research among computer users suggests that the traditional expression of gratitude has fallen by the wayside. Cheers, oh and ta for dinner: The traditional 'thank you' is being usurped by snappier ways to show thanks, like 'Wicked', 'You star' and 'Cool'
現在你幫了人家的忙,可能別再期待對方說:“thank you”兩個字了。據一項調查,西方傳統的道謝方式已經過時,現今更容易聽到的“謝謝”不再是“Thank you”,現在“Cheers”(餐桌上乾杯用語),或者時髦表達高興愉悅的語氣詞“ta”、還有撒嬌的詞語“wicked”、“You star”(你還不錯哦)and “Cool”(酷)逐漸成為“謝謝”的替代品。
Almost half of those polled said they now use ‘cheers’ more often than ‘thank you’. Four out of ten said ‘thank you’ sounded too formal - so they used more catchy, chatty words such as ‘fab’, ‘lovely’ or ‘wicked’. A third said they would often just resort to a quick wave instead of saying ‘thank you’.
超過半數人說,他們現在更喜歡用cheers表示謝謝。四成說thank you太正式,所以他們用fab(太好了)、lovely(太可愛了)或wicked(太棒了)等一些容易記住、更口語化的字。三分之一的人說他們經常會簡單地揮一揮手來表示感謝。總之,每個人都知道一個笑容和某種形式的認可是我們表達感激的最好方式。
Spokesman Caroline Weaver said: 'While the great British public might feel uncomfortable saying thank you these days, they do like to show their gratitude in other ways.
'Respondents felt it didn't matter how you thanked someone for their kind actions, as long as you did so in a friendly and polite way.
活動發言人Caroline Weaver表示:雖然現在多數英國人對說謝謝可能有些反感,但他們卻選擇用其他方式來表達自己的感激之情。受訪者們認為如何感謝他人的善舉並不重要,只要你是用一種友好而禮貌的方式就行。
At the end of the day everyone knows that a big smile and some form of acknowledgment is all it takes to show we are grateful.
說到底,大家都明白,一個大大的微笑加上隨便某種形式的致謝就足以表達我們的謝意了。
關鍵學習:
1.do sb. a good turn:
Turn,在這裡做名詞,意思是為某人做了一件好事,幫了某人的忙,相反地做了有損某人的行為,就用do somebody a bad turn。好心有好報,英文有一個類似諺語,就是One good turn deserves another。日行一善叫Do a good turn daily。
2.fall by the wayside:
一件事沒有做完就停止,或者停滯不前,叫fall by the wayside,或drop by the wayside。也可以進一步衍伸為誤入歧途。例句:Many new drugs fall by the wayside in the laboratory. 很多藥在實驗階段就半途而廢。
3.at the end of the day
意思是終歸是這樣、事情到頭來都是這樣。例句:At the end of the day, he will still have to pay John back. 到最終他都一定要還錢給John。
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web
商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p