最近應政大李桐豪教授邀請到他的MBA課程跟學生們座談,也是我有史以來第一次,剛好在專欄跟各位讀者分享座談的感想。

政大同學們提問的比我想像中踴躍。在回答同學們如何在事業成功的問題上,多年來我一直覺得,除了基本的努力,如果要在那麼多的成功關鍵裡選一個,英文絕對是排第一名。不是說其他因素不重要,但是如果英文不好,在現在國際的競爭環境裡就很難勝出。

我曾經在美國上班,看到很多優秀的中國人,升遷都比不上印度人,主要就是因為英文(當然,也是有吹牛的印度人)他們可以講的頭頭是道,很容易就取得老闆的信任。像微軟、Google、Adobe、SanDisk、百事可樂、(前)花旗、(前)麥肯錫等等美國大公司的CEO,甚至美國兩個州的州長,都是印度人。英文是全球共通語言,如果英文不好,真的很吃虧。不管你有多聰明,如果無法充份溝通,別人也不會知道。

幾年前回到台灣,發現英文的程度還真的需要加油。如果連總統都可以拼錯Thailand,就有一點誇張了。當然我們都會犯錯,但是通常不會犯「一加一等於二」這麼簡單的錯誤。後來看電視評論節目談這個事情,英文字幕竟然也拼錯了,更是證明台灣英文的程度有問題了。

其實在台灣電視字幕看到錯字已經司空見慣,常常可以當笑話看。有一次台灣一個很有名的新聞節目討論美國機場很擔心"Bird Flu"(禽流感),但是字幕打成"Bird Food" (鳥飼料),那真的是件啼笑皆非的事,很明顯打字幕的工作人員根本聽不懂主持人在講什麼,隨便找了一個英文字來用。除了主持人常念錯英文字,一些雜誌喜歡翻譯英文的文章,但是連這種專業的翻譯,基本上每一篇都還是可以看到錯字。

台灣的媒體非常缺乏國際新聞,所以英文另外一個重要性,是可以讓台灣人直接接收到外國第一手訊息。最近看到有人寄來海峽兩岸某天早上8點的新聞: