啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
里約奧運剛結束,迎接台灣選手回國時,可別大喊 「light of Taiwan」,問別人工作時也不應該直接問 「What’s your job?」、「look up the dictionary」 這句又是哪裡有問題?
還有什麼我們都會用錯的「台式英文」?VoiceTube 一次告訴你!
(X) light of Taiwan
(O) the pride/glory of Taiwan
這句話不能直接以字面上翻,這樣真的會變成台灣的「一盞燈」或「一道光」了。「台灣之光」指的是對台灣有所貢獻,值得被讚揚的人事物,我們會用:pride (n.) 自豪,得意
※延伸
1.take pride in something/somebody 以…為豪、自傲 點這邊看例句
2.glory (n.) 榮耀、讚美
The female weightlifter Hsu Shu-Ching claimed a 53kg gold medal at Rio 2016 Olympics and is considered the pride of Taiwan.(女舉重選手許淑淨在2016年里約奧運奪下53公斤級金牌,被認為是為「台灣之光」。)
(X) Are you sick?
(O) How are you feeling? / Are you feeling ill?
sick (adj.) 雖然可以指某人生病了、不舒服,但同時也有負面的意義,是在「責罵」某個人為何做出不合理的行為。
若稍微修正前面的句子→ 「Are you feeling sick?」 就比較不容易誤解了!
A: How are you feeling, Joseph? You look pale.(你還好嗎?你臉色好蒼白。)
B: I caught a cold last Sunday and I’m still recovering.(我上週日感冒了,而且還在復原當中。)
名廚奧利佛在這部影片中詢問一個媽媽的感受時,就用了這句,一起來看看這句話可以用在什麼情境:
(X) cost down
(O) cut down on the cost / lower the cost / cost reduction
最直觀的說法就是這個字,在公司裡面多多少少都會中英夾雜的使用,可是聽在老外耳裡,這句的文法卻是錯的。
cost (n.) 作為花費、成本之意,前面要加上配合的動詞或動詞片語來表示:
cut back/down on something 減少、削減
lower (v.) 降低、減少
看看影片中的網路紅人如何在對話中運用 cut down on the cost:
如果要把「降低成本」作為一個名詞放在句子裡,則可以用 cost reduction:
Cost reduction is the key component for a company to make profit.(公司要獲利,降低成本是關鍵因素。)
(X) look up the dictionary
(O) look up something / look it up the dictionary
直接中翻英,標準的台式英文,錯在哪呢?look up 這個詞是及物動詞,假如說後面直接加上 dictionary,就會變成在查詢「字典」這樣物品囉!
If you don’t know what the word means, look it up in the dictionary.(假如你不知道這個字的意思,查查字典吧。)
(X) snack
(O) local dishes / street food
夜市、路邊攤…這些台灣獨有的小吃文化,非一般的餐廳,也不是包裝好的零食,到底該怎麼翻譯呢?
其實「小吃」沒有特定的詞,因為西方沒有小吃這樣的文化,維基百科對「台灣小吃」的定義為:台灣生活與文化街頭特色食物的總稱,我們就可以把它翻為 local dishes / street food。
CNN reported that braised pork rice the No.1 Taiwanese street food.(CNN 報導指出滷肉飯是台灣小吃中的第一名。)
不知道怎麼跟外國人介紹台灣小吃?阿滴英文告訴你:
(X) so hurt!
(O) It hurts (so much).
我們挨痛或心受傷時都會說「好痛喔!」,但是絕對不要說 「So hurt!」,文法是不正確的。
hurt 作為動詞,可以在前面加上代名詞 it 來表示自身的感受。若是要表示「xxx傷了誰」可以在後面加受詞 me/you/him/her/them:
It hurts me to see you with her.(看到你跟她在一起讓我真的心很痛。)
若是要加重語氣,則可以在後面加 so bad / so much / like hell:
(X) ghost movie
(O) horror/scary movie
一般我們將各種恐怖片稱為「鬼片」,不管片中有沒有鬼,久而久之就統稱為「鬼片」了。其實這類的恐怖片,可以用 horror (n.) 或 scary (adj.)
※延伸閱讀:驅魔、凶宅…這些鬼片迷必備單字,一起來看看【看鬼片學英文】看「厲陰宅」可以學英文?這些單字讓你遮著眼也要聽懂
(X) live at hotel
(O) stay at a hotel
live (v.) 指的是長期「居住」在某處,除非你是長期住在飯店裡的富豪。live 可以這樣用:
I live in Paris since I was little.(我從小就住在巴黎。
Most students live in the dormitory.(大部分學生住宿舍。)
度假時「待在飯店幾天」、「到親戚家小住一陣子」這種短期居留則用 stay (v.):
A: Where are you staying?(你住在哪裡?)
B: I am staying with my aunt right now.(我現在借住在姑姑家。)
(X) what’s your job?
(O) what do you do (for a living)?
問這句的同時,要確保對方現在有工作,不然可就尷尬了,回答的人也不知道要怎麼回答。what do you do (for a living)?這樣的說法較委婉也較常見,也可以讓對方更清楚說明在何處工作、擔任何種職位。
(X) a ball of ice cream
(O) a scoop of ice cream
雖然冰淇淋行形狀像顆球,但「球」在英文裡不是一個量詞喔!scoop (n.) 一杓(鏟)的量,也可以用在其他份量相同的東西上:
scoop out something (用勺舀出)
Cut the watermelon in half and scoop out the seeds.(把西瓜切兩半然後把籽挖出來。)
文:Stanie Yu
參考資料:Sammy老師、britishcouncil
※本文獲「VoiceTube看影片學英語」授權轉載
哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!
哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!