商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
10大尷尬誤用英文》關心別人是不是身體不適,別劈頭就說 Are you sick
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

10大尷尬誤用英文》關心別人是不是身體不適,別劈頭就說 Are you sick

10大尷尬誤用英文》關心別人是不是身體不適,別劈頭就說 Are you sick
Cost down 聽在老外耳裡,文法是錯的。正確的說法應該是cut down the cost。 (來源:Dreamstime/典匠影像)
撰文者:VoiceTube看影片學英語
摘要
  1. 每當國人為台爭光、迎接台灣選手回國時,想要介紹他們是台灣之光,可別說他們是「Light of Taiwan」。
  2. 當聊到職業時,也不應該直接問別人「What’s your job?」;關心別人的身體時,也別直接說「Are you sick?」這兩者都非常尷尬。
  3. 我們最常見的「Cost down」其實也是錯誤的用法,應該怎麼說才對?

里約奧運剛結束,迎接台灣選手回國時,可別大喊 「light of Taiwan」,問別人工作時也不應該直接問 「What’s your job?」、「look up the dictionary」 這句又是哪裡有問題?

還有什麼我們都會用錯的「台式英文」?VoiceTube 一次告訴你!

1. 台灣之光

(X) light of Taiwan
(O) the pride/glory of Taiwan

廣告

這句話不能直接以字面上翻,這樣真的會變成台灣的「一盞燈」或「一道光」了。「台灣之光」指的是對台灣有所貢獻,值得被讚揚的人事物,我們會用:pride (n.) 自豪,得意

※延伸
1.take pride in something/somebody 以…為豪、自傲 點這邊看例句
2.glory (n.) 榮耀、讚美

The female weightlifter Hsu Shu-Ching claimed a 53kg gold medal at Rio 2016 Olympics and is considered the pride of Taiwan.(女舉重選手許淑淨在2016年里約奧運奪下53公斤級金牌,被認為是為「台灣之光」。)

2. 你生病了嗎?

(X) Are you sick?
(O) How are you feeling? / Are you feeling ill?

sick (adj.) 雖然可以指某人生病了、不舒服,但同時也有負面的意義,是在「責罵」某個人為何做出不合理的行為。

若稍微修正前面的句子→ 「Are you feeling sick?」 就比較不容易誤解了!

廣告

A: How are you feeling, Joseph? You look pale.(你還好嗎?你臉色好蒼白。)
B: I caught a cold last Sunday and I’m still recovering.(我上週日感冒了,而且還在復原當中。)

名廚奧利佛在這部影片中詢問一個媽媽的感受時,就用了這句,一起來看看這句話可以用在什麼情境:

3. 降低成本

(X) cost down
(O) cut down on the cost / lower the cost / cost reduction

最直觀的說法就是這個字,在公司裡面多多少少都會中英夾雜的使用,可是聽在老外耳裡,這句的文法卻是錯的。

cost (n.) 作為花費、成本之意,前面要加上配合的動詞或動詞片語來表示:

cut back/down on something 減少、削減
lower (v.) 降低、減少

看看影片中的網路紅人如何在對話中運用 cut down on the cost:

如果要把「降低成本」作為一個名詞放在句子裡,則可以用 cost reduction:

Cost reduction is the key component for a company to make profit.(公司要獲利,降低成本是關鍵因素。)

4. 查字典

(X) look up the dictionary
(O) look up something / look it up the dictionary

直接中翻英,標準的台式英文,錯在哪呢?look up 這個詞是及物動詞,假如說後面直接加上 dictionary,就會變成在查詢「字典」這樣物品囉!

If you don’t know what the word means, look it up in the dictionary.(假如你不知道這個字的意思,查查字典吧。)

5. 小吃

(X) snack
(O) local dishes / street food

夜市、路邊攤…這些台灣獨有的小吃文化,非一般的餐廳,也不是包裝好的零食,到底該怎麼翻譯呢?

其實「小吃」沒有特定的詞,因為西方沒有小吃這樣的文化,維基百科對「台灣小吃」的定義為:台灣生活與文化街頭特色食物的總稱,我們就可以把它翻為 local dishes / street food。

CNN reported that braised pork rice the No.1 Taiwanese street food.(CNN 報導指出滷肉飯是台灣小吃中的第一名。)

不知道怎麼跟外國人介紹台灣小吃?阿滴英文告訴你:


6. 好痛喔!

(X) so hurt!
(O) It hurts (so much).

我們挨痛或心受傷時都會說「好痛喔!」,但是絕對不要說 「So hurt!」,文法是不正確的。

hurt 作為動詞,可以在前面加上代名詞 it 來表示自身的感受。若是要表示「xxx傷了誰」可以在後面加受詞 me/you/him/her/them:

It hurts me to see you with her.(看到你跟她在一起讓我真的心很痛。)

若是要加重語氣,則可以在後面加 so bad / so much / like hell:

7. 鬼片

(X) ghost movie
(O) horror/scary movie

一般我們將各種恐怖片稱為「鬼片」,不管片中有沒有鬼,久而久之就統稱為「鬼片」了。其實這類的恐怖片,可以用 horror (n.) 或 scary (adj.)

※延伸閱讀:驅魔、凶宅…這些鬼片迷必備單字,一起來看看【看鬼片學英文】看「厲陰宅」可以學英文?這些單字讓你遮著眼也要聽懂

8. 住旅館

(X) live at hotel
(O) stay at a hotel

live (v.) 指的是長期「居住」在某處,除非你是長期住在飯店裡的富豪。live 可以這樣用:

I live in Paris since I was little.(我從小就住在巴黎。
Most students live in the dormitory.(大部分學生住宿舍。)

度假時「待在飯店幾天」、「到親戚家小住一陣子」這種短期居留則用 stay (v.):

A: Where are you staying?(你住在哪裡?)
B: I am staying with my aunt right now.(我現在借住在姑姑家。)

9. 你現在的工作是?

(X) what’s your job?
(O) what do you do (for a living)?

問這句的同時,要確保對方現在有工作,不然可就尷尬了,回答的人也不知道要怎麼回答。what do you do (for a living)?這樣的說法較委婉也較常見,也可以讓對方更清楚說明在何處工作、擔任何種職位。

10. 一球冰淇淋

(X) a ball of ice cream
(O) a scoop of ice cream

雖然冰淇淋行形狀像顆球,但「球」在英文裡不是一個量詞喔!scoop (n.) 一杓(鏟)的量,也可以用在其他份量相同的東西上:

scoop out something (用勺舀出)
Cut the watermelon in half and scoop out the seeds.(把西瓜切兩半然後把籽挖出來。)

文:Stanie Yu
參考資料:Sammy老師britishcouncil

※本文獲「VoiceTube看影片學英語」授權轉載

作者簡介_VoiceTube 看影片學英語

哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!

「自己英文自己救」專欄文章列表 

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
誤用 台灣之光 英文 最常見英文錯誤 常用 英文錯字 英文會話 台灣之光 英文 怎麼說 生病 英文
自己英文自己救
自己英文自己救
VoiceTube看影片學英語
展開箭頭

哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!

廣告
留言討論