「已讀不回」、「太狂了」、「懶人包」的英文怎麼說?網路鄉民常用詞彙,你會了幾個?VocieTube精選美國鄉民常用詞彙,讓你傳訊息、聊天都又潮又道地!

savage
savage (n.) 野蠻人 / (v.) 攻擊 / (adj.) 野蠻的

現在這個詞在網路上被用來形容某件事物或某個人非常的酷、不受拘束或是非常特別,其實總歸一個字,就是「狂」!

Tim: Do you know the monk who talked about karma?(你知道那個在討論業障的法師嗎?)

Sara: Of course I do. He said that you don’t have to care about your husband’s affair.(我知道啊!他還說不用管你丈夫的外遇!)

Tim: That’s savage!(他真的是太狂啦!)

Facepalm
Facepalm = 臉+手掌=把手掌放在臉上

一個人或是某項行為非常愚蠢或無俚頭,最經典的圖就是Patrick Stewart的facepalm。

「已讀不回」、「太狂了」英文怎麼說?10個美國鄉民也愛用的網路用語!

Junaid: I’ve heard pre-microwaving the spoon helps with scooping the ice-cream. When I tried last weekend, it broke my microwave. WHAT.(我聽說把湯匙拿去微波會更好挖冰淇淋!上週末我試的時候,卻把微波爐弄壞了!怎麼會這樣啊!)

David:*facepalm*(無言…)

面對女友傳來的訊息,你要當情聖?還是只能 *facepalm* ?一起來看看怎麼處理女友的訊息吧!

MIAfriendly fade

ghosting
MIA = missing in action=消失
friendly fade =友善的消失
ghosting = 像鬼魅般消失

其實這些詞彙都是指某人不想要回覆你或再繼續跟你聯絡,也近似於鄉民用語中的「已讀不回」和「神隱」。

Jocelyn: How was your date with Eason?(你和 Eason 的約會怎麼樣呀?)

Tina: I thought it went well, but I’ve texted him many times since then and he’s been ghosting me.(我原本以為不錯的,不過之後我傳了好多次訊息給他,但他就這樣神隱了。)

Jocelyn: What? I thought he was more mature than that.(什麼?我還以為他沒這麼不成熟。)

傳出去的訊息就像變了心的女友回不來了,但是如果對方回覆的訊息讓人摸不著頭緒,可能會鬧出一些讓人啼笑皆非的笑話,快來看艾倫怎麼評論這些訊息吧!

IMO
IMO = in my opinion = 根據我的意見

這句流行語就如字面意思一般,非常相近於炎教授(台灣藝人炎亞綸)發明的「我的觀察啦」的意義!

Kyle: Don’t you think earthquakes happens way too often in this area?(你不覺得這裡地震太頻繁了嗎?)

Jenny: IMO, the excessive rainfall here caused soil liquefaction, causing the earthquakes.(我的觀察啦,應該是因為雨量太多了導致土壤液化,才會造成地震。)

Kyle: Are you sure about this? I doubt it…(你確定嗎…?我很懷疑…)

PAW
PAW = parents are watching

這句話原本是形容小孩子在做一些壞壞的行為時,因為父母在附近看盡而收斂不做,或是待會再做,用鄉民的話語翻譯的話,就是「你爸媽現在在後面,他們很火」。

Jack: Well, do you remember to send me that video? I can’t wait!(呃,你記得你要傳給我那部影片嗎?我已經等不及了!)

Tom: PAW. Don’t mention that again!(你爸媽現在很火,別再提了!)