學英文最忌諱的就是只懂表面意思,卻不知道道地用法是什麼!今天VT幫大家整理10個容易誤會的單字,不再當外行人出洋相啦!

英文中容易造成誤會的單字很多,最簡單的舉例就是crocodile’s tears≠鱷魚的眼淚,真正的意思是「假慈悲」。這些看似平常的單字,其實都還有言外之意!先從簡單的下手,來看看跟動物有關的俚語:

1.dead president 美鈔

想必大家看到這個單字,第一個反應都是「死掉的總統」。這樣就大錯特錯啦!美國會將有代表性的名人放在紙鈔上,就像台灣的千元大鈔道理一樣。比如說,百元美鈔上面是Benjamin Franklin,一元紙鈔是開國元首George Washington。

「當總統」也許是有些人小時候的夢想,長大後還有可能實現嗎?教你怎麼快速上手競選總統!

2.busybody 多管閒事的人

第一眼看到這個字,可能會覺得是大忙人,但真正意思是形容人多管閒事,很雞婆!

Sarah is a busybody, always interfering other’s’ business.(莎拉是個多管閒事的人,總愛介入別人的私人事情。)

3.eleventh hour 最後一刻

這個詞語的出處來自聖經,按照書中說法,12個小時為一天,所以第11個小時就是最後一刻囉。

The president’s visit was called off at the eleventh hour.(總統的參訪行程在最後一刻被取消。)

知道單字本身是沒有用的,了解用法才能學以致用!來看看以下影片,主編精選欄位有詳細解說喔!

4.personal remark 人身攻擊

看到這單字,千萬別以為是個人評論。這其實是人身攻擊之意喔!如果要表達個人意見,可以用comment或是review。

He made a harsh personal remark on Cindy.(他昨天對辛蒂做出惡劣的人身攻擊。)

5.service station 加油站

service是服務,station是站,你就以為是服務站、服務台嗎?那就大錯特錯啦!它其實跟gas station是一樣的意思。