行政經驗豐富的Liz被一家外商公司挖角去做執行長的特助,除了每天包山包海的工作內容,還要每天精進自己的英文能力,才好聽懂老外執行長交辦的事務,有天執行長和Liz說:

We need blue-sky thinking and we have to push the envelope if we want to survive in the current market.

Liz丈二金剛摸不著頭緒,還跑去買了文具行先買了一包信封,深怕執行長交代的事務沒準備完善。

Blue-sky thinking的意思是「如同藍天般有創意地思考」,姑且不論實際與否的意思。

Push the envelope這句話跟信封一點關係也沒有,而是...
世界公民文化

Push the envelope這句跟信封則是一點關係都沒有,而是指「挑戰極限」,envelope本身就有外層的意思,要推某東西的外層就意味著要你不怕冒險、大膽挑戰的意思。

接下來再多介紹兩個常用的片語:

Step up to the plate

Plate這裡表示本壘板,打擊者要開始打擊時,得先走向本壘板,表示他要開始了,因此在商務場合上,這句話表示「採取行動」、「要著手進行(某項政策)」,要大刀闊斧幹活了的意思。

It's time for Jeff to step up to the plate and make a difference.(到了Jeff採取行動做些改變的時候了。)

end of play

這句話的play表示比賽,在商務的場合中,延伸為一天(上班日)的結束,通常會與by這個介系詞使用,by the end of play(在今天結束之前),如果句子最後沒有加上"today"或"tomorrow"等等其他時間副詞,通常就是指當天。end of play也可以抽換詞面變成close of play,用法都可以互換。

Could you please send me the tracking number by the end of play today?(可不可以請你下班前把編號寄給我?)

I should be grateful to have your input by the close of play today.(今天下班之前請提出意見。)

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf