年底轉職,要準備英文自傳,怎麼著手?

也許你會上網查一些寫作守則,可惜缺少企業角度的說法,而且似乎都是針對社會新鮮人教寫,從家庭背景談起,著重在校的社團與打工經驗,反倒是工作經歷著墨甚少,並不合適職場老鳥參考。

最近拜訪多家大企業,人資主管和企業主給了很多第一手的建議,並且針對一般人常犯的問題,提出不少連我都沒想到的禁忌,歸納如下:

1.不要使用英文自傳產生器

不論是中文或英文自傳,都請勿使用<自動產生器>的軟體或<自傳精靈>的功能,這都會犯了企業人資的大忌,因為這些自傳內容都是一個樣,即使修改後,架構與脈絡仍然相同。而人資反感的原因是,「怎麼連自傳都懶得寫?太不積極了!」「怎麼沒有自已的想法?太沒有主見了!」請注意!人資不喜歡不積極的應徵者,也認為沒有主見的員工不會表現好。

2.不要將中文自傳直譯

直譯將是一場災難!中文和英文的用字與結構完全不同,直譯的結果不是出現中式英語,就是讀起來坑坑疤疤,不通!不通!給你一個良心建議,還不如不寫。

3.不要和中文自傳重複內容

求職時,通常會附一份中文履歷,再附一份英文履歷,台灣人資主管讀取的順序是先中文再英文,如果英文自傳和中文雷同,那是浪費人資的時間!中文自傳的字數可以稍多,描述詳細,從家庭背景談到工作經歷,最後述及生涯願景,比較完整論述你這個人。英文自傳的字數少,簡單精要,主要是論及工作經歷,以及應徵理由即可。

4.英文自傳其實是cover letter

如果在國外應徵,人資是先看cover letter,看完之後才決定要不要看後面的履歷,而cover letter的形式就像中文履歷的自傳。它的主旨有二:應徵這個職務的動機,以及勝任這個職務的能力,所以一定要針對職務量身定做,切勿一篇自傳橫行天下。在論述時掌握FAB原則,依序是說明自己的功能(function)、強調自己的優勢(advantage)、總結你對這個職務將會有的貢獻(benefit),讓企業讀起來覺得fabulous、你這個人好極了!

5.儘量用條列式

人資看一份履歷平均不超過一分鐘,英文履歷可能時間長一點,但是請注意履歷的第一關是篩選,不是細讀,因此講求三個原則:效率!效率!最後還是效率!而且人資工作繁忙,不喜歡浪費寶貴時間,建議你在個人基本資料部份採用條例式,重點陳述,讓企業一覽無遺,快速掃瞄,馬上抓到你的優勢與強項。

6.不要誇大英文能力

如果英文只能做日常溝通,還不到可以進行商業會議或簡報,請不要說自己的英文優或精通,建議拿掉這些空泛的形容詞,直接用TOEIC分數或國外留學就業的經歷佐證,清楚而具體。有些人為了爭取錄取或自我感覺良好,在履歷上強調英文優,面試時直接被帶到和外國主管口試,表現落差明顯,弄得老外一頭霧水,「不是說他的英文excellent嗎?」

7.不要寫錯字、用錯文法

這是最~最~最基本的要求!寫完英文履歷自傳,請英文造詣佳的師長幫忙校正,最好是能請到英文是母語的外國人看過是最保險。錯誤會讓人資貼上標籤:「不夠謹慎」、「不講究細節」,而影響面試機會。

8.不要用艱澀的字詞

可能是為了讓企業覺得自己英文很棒,或是不知打那裡抄來的內容,自傳會出現一些艱澀的用字遣詞,原本無可厚非!但若是碰到不恥下問的人資,問你這個字怎麼念、是什麼意思,就露出馬腳。另外,因為不常見,也容易拚錯或用錯。