商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
從星際大戰學多益單字》「懷舊」的英文跟"old"沒關係、鐵粉的英文為何是die-hard?
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

從星際大戰學多益單字》「懷舊」的英文跟"old"沒關係、鐵粉的英文為何是die-hard?

從星際大戰學多益單字》「懷舊」的英文跟"old"沒關係、鐵粉的英文為何是die-hard?
圖片來源:Dreamstime
撰文者:周強

《星際大戰》(Star wars),這部在1977年由國際大導演喬治魯卡斯(George Lucas)所建立起來的電影系列,遙遠銀河系的故事張力,配上絕佳的音樂及視覺效果,再掀全球「星戰熱」。

「星際大戰七部曲:原力覺醒」首周全球票房估計已達2.5億美元,預計全世界上看70億美金的票房,也可望打破影史紀錄。這樣熱門的商業現象,你豈能不學著用英文與外國客戶聊上幾句!

1. 你是「鐵粉」嗎? die-hard fans

廣告

die hard一字在英文裡,原是指「難斷氣、難滅絕」,因為hard有「費力地、困難地、艱難地」之意。所以die hard後來也就形成了名詞的diehard,指「抵死不從的人」或「死硬派」,也可當形容詞die-hard,指「頑強的、抵抗到底的」,套句中文頗為傳神的說法,就是「打不死的」。

近年來,fans「粉絲」一詞當道,所以die-hard fans就指的是如鐵桿一般、打死不退的忠實粉絲,謂之「鐵粉」。英美的媒體也用stalwart fans一詞來形容。

* stalwart [ˋstɔlwɚt] (n./a.) 忠誠擁護者、堅定分子;忠誠的、忠實的

請練習以下情境的對話:

廣告

A: I have the impression that you’re a die-hard fan of films. Am I correct?(我印象裡你是星際大戰電影的鐵粉,沒錯吧?)
B: I’ll say. I’ve been super excited about the release of the new film The Force Awakens.(太對了!我超期待新作《原力覺醒》的上映!)

2. 電影周邊商品 tie-in

《星際大戰7》尚未放映之日,已是電影周邊商品榮登最暢銷玩具榜之時!鐵粉最愛的光劍(lightsaber)以及宇宙飛船千年鷹號(Millennium Falcon)更是搶手。「周邊商品」的英文說法是tie-in,英文字tie有「繫、紮、打結」之意,與電影、書籍、電視節目有關的周邊產品便稱為tie-in。

如果你臨時忘了tie-in一詞,那用merchandise(商品)這個字也不錯,電影周邊商品可以用movie merchandise來表達,值得一提的是merchandise是單數不可數名詞,不能加s。注意,merchandise也是多益測驗與國際職場上的核心字彙。

* merchandise [ˋmɝtʃən͵daɪz] (n.) 商品

請練習以下情境的對話:

A: The most sought-after Star Wars tie-ins have appeared on the list of best-selling toys.(最搶手的周邊商品已登上暢銷玩具榜。)
B: I believe that Star Wars 7 will be another masterpiece as well.(我相信《星戰7》也會是大師之作。)

3. 懷舊之情 nostalgia;預告片 trailer

《星戰7》上映前預告片點閱率即破了迪士尼的紀錄,讓四、五、六年級的三代星戰鐵粉油然而生一股濃濃的懷舊之情。「懷舊」的英文字是nostalgia,不妨一學!

說到預告片,英文字是trailer,它也是「拖車」;trail本是「拖、曳」,據說很久以前電影的預告片是在電影放映完畢之後,才放預告片有「拖在後面」之意,所以是trailer。如今,預告片都在電影未映之前即強力放送,所以亦稱為preview,亦是「預習」。

* nostalgia [nɑsˋtældʒɪə] (n.) 懷舊之情
* trailer [ˋtrelɚ] (n.) 電影預告片

請練習以下情境的對話:

A:When I saw the trailer for Star Wars 7, I felt great nostalgia about the series.(我看到預告片,心裡對這部系列電影的懷舊之情,就一整個湧上來。)
B: As a superfan, I’ll make a pilgrimage to the filming sites in Ireland next year.(身為超級粉絲的我,明年要去愛爾蘭的電影拍攝地點朝聖。)

* pilgrimage [ˋpɪlgrəmɪdʒ] (n.) 朝聖;旅行;漫遊

看完了《星際大戰7》,相信你從中學到的英文字,必能讓你擁有「原力」(the force)來解答以下兩題多益測驗題:

1. When Mr. Mark Foster was in graduate school, he thought that computer science was ______ than financial management.

(A) hardness
(B) harder
(C) hard
(D) hardest

2. Manager Tony Lopez is in charge of unloading the merchandise ______ the supply trucks arrive at the supermarket.

(A) when
(B) hardly
(C) just
(D) soon

解析:

第1題的正確答案是(B)。解題的關鍵字是than,一看到than即知本題在作「比較」,因此形容詞要選擇兩者間比較的「比較級」,(B)harder為正解。全句句意為「Mark Foster在研究所的時候,認為資訊工程遠比財務管理困難。」

本題的hard是指「困難的」,在前文提到「鐵粉」die-hard fans時,提到過hard的用法。hard是形容詞與副詞同型,小心hardly不是hard的副詞,而是「幾乎不」,例句:

He hardly studied English.(他幾乎不讀英文。)

第2題的正確答案是(A)。本題在空格前後分別為兩個完整的句子,所以要找一個連接詞來連接前後的兩句。四個選項中,只有when是連接詞,所以(A)為正解。其他三個選項皆為副詞,不能連接句子。全句句意為「當貨車抵達超市時,經理Tony Lopez負責商品卸貨。」本題的merchandise在前文電影周邊產品曾提到,可用tie-in,但亦可用movie merchandise。

看《Star Wars 7》了嗎?May the force be with you!(願原力與你同在!)但是這個力量要用在加強英語溝通能力上。

英語口說力+專業能力,加薪升遷必備!

作者簡介_多益情報誌

多益情報誌為台灣最大多益測驗及英文學習情報站,提供最新、最實用的英語資訊,讓學生、職場人士以及所有人都可以清楚瞭解自身的英語能力,以及如何增英文能力之方法;並提供TOEIC多益最新消息,包括測驗訊息、相關活動、免費英文學習資源及介紹各種實用的工具及書籍,給讀者最及時、便利的英文資訊。

「多益時事通」專欄文章列表

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
懷舊 英文 懷舊的 英文 懷舊英文 暢銷商品英文 週邊商品 英文 週邊商品英文 周邊商品 英文
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
展開箭頭

《TOEIC Program Taiwan · Chun Shin》提供最新TOEIC學習情報及相關資訊,幫助你掌握學習技巧、獲得多元豐富的資訊,培養英語力及溝通力,成功接軌國際。 

廣告
留言討論