商周

啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊

提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動

已加入收藏
已取消收藏
帳號頭像 帳號選單下拉箭頭
/
熱搜內容
現正閱讀
《時代》雜誌評論用cipher形容馬英九,比「無用的人」更正確的解釋是...
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說please wait a minute!一次掌握,常用的電話對談英文
0
/500
不公開分類 公開分類
儲存
至頂箭頭

職場 | 英文學習

《時代》雜誌評論用cipher形容馬英九,比「無用的人」更正確的解釋是...

《時代》雜誌評論用cipher形容馬英九,比「無用的人」更正確的解釋是...
馬習會後,總統馬英九舉行國際記者會(圖片來源:中華民國總統府網站)
撰文者:周強

馬英九總統與習近平的世紀之會,《時代》(Time)雜誌看馬習會的不同角度,引起台灣媒體的報導。有句話說「在商言商」,而身為上班族的我們是「在國際職場,言職場英文」,來看看《時代》雜誌用了什麼樣的英文字眼評馬習會。

首先,《時代》雜誌對於兩岸的國家領導人分隔66年之後82秒的握手,這麼寫道:

The handshake was long, 82 seconds, almost awkwardly so, and the smiles were stretched too, for the cameras.

這句英文放so的位置與平常所見略有不同,簡言之,此句是「The handshake was so long that it was almost awkward.」,意思是「這個82秒的握手是如此的長,長到幾乎是難堪尷尬;笑容也是為攝影機而做出來的。」

awkward有「尷尬的、難堪的」之意。《時代》雜誌似乎對這一開始的82秒馬習之「握」,很有意見。

廣告

《時代》雜誌在評論馬習會這件事情上,說「會談總比打仗好。但是,在象徵意義之外,此次的馬習會是索然無味的,它只是一個里程碑而不是一個突破,因為它只在看過去而非現在或未來。」《時代》雜誌所說的「過去」是指20多年前的「92共識」(1992年)。里程碑與突破分別用了milestonebreakthrough,也都是好字,它這麼措詞:

It’s always better to talk than fight. Yet, beyond the show of symbolism, the summit was underwhelming — a milestone but not a breakthrough, because it was much more about the past than the present or future.

* summit [ˋsʌmɪt] (n.) 峰頂;高峰會

句中的underwhelming值得一學,它是指「沒有給人留下深刻印象的、索然無味的、平庸的」。「under-」當字首的時候,有「未…、不足、少於」之意。

既然在此學了索然無味的underwhelming,那一定要學一下多益測驗與國際職場的核心字彙overwhelming。「under-」是不足,而字首「over-」是「超過」,既知underwhelming是索然無味,所以可知overwhelming是「勢不可擋的、壓倒性的」。例句:

There was a contrast between his overwhelming guitar-playing and his underwhelming singing.(他那激昂的吉他演奏與淡而無味的歌曲演唱,有著一個反差。)

此外,"it was much more about the past than the present or future"之中,the present是指「現在」。present是多益測驗的高頻「多義字」,當名詞是「禮物」;當形容詞是「現在的」與「出席的、在現場的」,片語at present(現在)尤其重要;當動詞的present則是「提交、呈現、提出」。

繼上一次《經濟學人》雜誌(Economists)的"bumbler"之後,這次《時代》雜誌則是用了"cipher"一字來形容馬英九總統,而台灣的媒體紛紛以此字來報導,寫著cipher是「無用的人」。

廣告

cipher一字應該不是「無用的人」,而是「無足輕重的人」,英文的解釋是"someone who has no power or is of no importance",意思是沒有權力或重要性的人。cipher來自阿拉伯文,原義是阿拉伯數字的「0」,也就是「zero」。或許因為是0,因此衍伸為「無足輕重的人」。此外,因為0與數字有關,而密碼多由數字組成,所以cipher又有「密碼」之意。

His face-to-face with Xi put him in the spotlight, but, after the island’s elections for the presidency and legislature on Jan. 16, Ma will be a cipher.(馬與習近平的面對面會談雖然使馬在聚光燈下成為媒體的關注,但是明年的1月16日總統與立委選舉之後,馬將是無足輕重之人。)

看懂了《時代》雜誌關於馬習會不同角度的觀點,以下這兩題多益測驗的閱讀題,應該是輕而易舉:

1. Marsden Manufacturing, Inc., is hiring temporary workers to address the present ______ for greater personnel resources.

(A) measure
(B) denial
(C) demand
(D) claim

2. McLellan Associates, the ______ of the two law firms, is presently advertising several job openings for paralegals.

(A) largeness
(B) larger
(C) largely
(D) large

解析:

第1題的正確答案是(C)。本題是多益測驗Part 5裡的典型字彙題型。全句句意為「Marsden製造公司正在增聘臨時員工,以應付更多人力資源的眼前需求。」。選項(A)為測量、措施,選項(B)為拒絕,選項(D)為聲稱、主張,三者皆不符句意。

題目中的address不是名詞的「地址」,在此當動詞使用,有「應付、解決」之意。

第2題的正確答案是(B)。本題則是多益測驗Part 5裡的語法題型,破題的關鍵是題目中的two一字。這家公司,be動詞用單數is,正在為職缺做廣告,但是卻提到兩(two)家公司,所以是兩家公司之中「較大的」那一家;兩者做比較所以要用「比較級」形容詞,(B)為正解。其餘選項皆非!

全句句意為「兩家法律事務所中較大的McLellan公司,目前在為助理職缺登廣告。」

第1題中的「present」與第2題中的「presently」都是「目前、現在、當下」之意。

「馬習會」的看法見仁見智,有人主觀也有人客觀,很難說個相對絕對。但是身在國際職場上的我們,對於英文的閱讀能力,可就「絕對地」要好!

※時代雜誌原文:It’s Going to Take a Lot More Than a Historic Handshake to Fix China’s Relations With Taiwan

※達人傳授英語口說祕訣 流利英語豐富生活、拓展職涯

作者簡介_多益情報誌

多益情報誌為台灣最大多益測驗及英文學習情報站,提供最新、最實用的英語資訊,讓學生、職場人士以及所有人都可以清楚瞭解自身的英語能力,以及如何增英文能力之方法;並提供TOEIC多益最新消息,包括測驗訊息、相關活動、免費英文學習資源及介紹各種實用的工具及書籍,給讀者最及時、便利的英文資訊。

「多益時事通」專欄文章列表

下滑箭頭 下滑載入更多報導 下滑箭頭
馬習會 馬英九多益 cipher 單字
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
TOEIC Program Taiwan · Chun Shin
展開箭頭

《TOEIC Program Taiwan · Chun Shin》提供最新TOEIC學習情報及相關資訊,幫助你掌握學習技巧、獲得多元豐富的資訊,培養英語力及溝通力,成功接軌國際。 

廣告
留言討論