台灣今年夏天登革熱疫情頗為嚴峻,台南市的病例數直逼1萬人,而專家更預估全台今年有可能高達3萬7千例。台南地區的觀光業因此受到很大影響,而國際媒體也報導台灣的登革熱疫情。

如果你們公司來訪的外國客戶擔憂感染登革熱,你必須要能向外國客戶們解說登革熱的注意事項。小心不要因登革熱而丟了大訂單!

首先,登革熱的英文是dengue fever,讀作[ˋdɛŋgɪ ˋfivɚ]。「登革熱」的中文名即從英文名稱的發音而翻譯過來。

外國客戶一定很擔心「登革熱」的傳染方式,所以你應該要告訴外國客戶:

Dengue fever is not contagious from person to person. People get the dengue virus from the bite of an infected mosquito.(登革熱不會人傳人。人們是從被傳染的蚊子所叮咬而得到病毒。)

「有傳染性的」是contagious,讀作[kənˋtedʒəs],它可是多益測驗的核心字彙。這次的登革熱疫情延燒,你該記此字。

●contagious [kənˋtedʒəs] (a.) 有傳染性的

登革熱是嚴重的疾疾,外國客戶或許會問你:What is the symptom and diagnosis of the dengue fever?(登革熱的症狀與診斷是什麼?)

症狀與診斷是symptom與diagnosis,此二字都是多益測驗的核心字彙,可以藉此機會一學。其中diagnosis是「診斷」,也就是醫學上的判斷,它的動詞是diagnose,你可以這麼回答:

The dengue fever is diagnosed by blood tests. It can be treated by a certain therapy if an early clinical diagnosis is made.(登革熱由驗血診斷出來。如果早期的臨床診斷能夠做出,登革熱是可以藉由特定療法予以治療。)

●symptom [ˋsɪmptəm] (n.) 症狀


●diagnosis [͵daɪəgˋnosɪs] (n.) 診斷;診斷書