take down 明明又短又簡單,合在一起就看不懂?take 怎麼加了介係詞就翻臉不認人,原本簡單的單字意思都變得不一樣?

VT告訴你6個 take 片語,讓你不再有聽沒有懂!

take out

take out 除了字面上的「把東西拿出去」之外,食物要外帶也可以用 take-out 來表達。表達外帶的方法會因為不同地區而有所變化,常見的就是take-out to go,英式用法也會說takeaway

另一個口語用法take someone/something out 就是殺的意思,在懸疑影集中聽到這樣的說法時,千萬不要以為他們在說把人帶出去或是吃飯要外帶喔!

I’d like to order take-out.(我想要外帶。)

take up

take up 也是有幾種常見意思,第一個就是「佔用、佔據」,可以用來說佔空間、佔時間。另外 take up 還有「開始做某事」的意思,如果最近開始從事一個興趣、學一個東西除了講 start doing something 之外,也可以試著用 take up 講講看噢!

如果在這個片語後面加一個 with 變成 take sth up with sb 的話,就是指跟某人討論某事,等同於 discuss sth with sb 。

I have taken up Spanish recently.(我最近開始學西班牙文。)
I don’t want to take up too much of your time.(我不想佔用你太多時間。)

take after

take after 的意思是「像」,通常用來說某人跟家人相似。這個片語不限定外表長得像,個性或其他特徵相似也可以用 take after 來表示。

I take after my mother more than my father in terms of personality.(我的個性比起像爸爸,反而比較像媽媽。)