啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
「green bean不就是『綠豆』嗎?drawing room一定是『畫室』吧?」、「這些字一看就知道是什麼了,很簡單啊!」小心!如果你真的這麼認為,就表示你被「假朋友」騙啦!
學習英文或從事翻譯的時候,最怕遇到false friends了!什麼是false friends?語言學上稱為「同形異義詞」,指的是兩個不同語言中有些詞表面上非常相似,但是涵義卻不一樣。
有些英文單字或慣用語乍看之下似乎很容易找到對應的中文,讓我們以為自己知道是什麼意思,殊不知自己其實已經掉進陷阱裡了!下面列出5組中英文的「假朋友」,以後遇到它們可要小心別被騙啦!
※小補充:英文也有red bean這個字,泛指顏色偏紅的豆子,如果是台灣或是日本料理中常用的那種紅豆,英文稱作azuki bean。
例句:Is that hot girl really your girl friend or are you pulling my leg?(那個正妹真的是你女朋友,還是你在鬧我?)
中文的「扯後腿」是拖累、阻礙的意思,英文可以用以下說法:
在英文中,eat one’s words的意思是某人過去說了一些話,或是預測了某些事,結果最後證實他說的是錯的,於是被迫收回自己之前講過的話;中文的「食言」意思則是「不遵守諾言、失信」,因此涵義和英文的eat one’s words並不相同。
例句:Some people say that I’ll never fulfill my dream, but I’ll make them eat their words.(有些人說我永遠不可能完成我的夢想,但我將來會讓他們承認自己說錯了。)
如果想用英文表達「食言、不遵守諾言」,有以下幾個說法:
drawing room這個詞在現代已經不常見,而且通常只在英國使用,不過有時候還是可以在小說或電影中看到這個詞。
例句:After the dinner, the ladies retired to the drawing room.(晚餐過後,女士們就到客廳去了。)
那麼英文的「畫室」該怎麼說?畫室就是繪畫專用的工作室,英文可以說 (artist’s) studio 或是atelier。
例句:Heavy-duty shoes are usually expensive, but you can wear them for a long time before you need to buy new ones.(耐用的鞋子通常都比較貴,但你可以穿很久,過了很長一段時間後你才會需要買新鞋子。)
如果想表達「責任重大」,英文可以說 (have) great responsibility。
例句:With great power comes great responsibility.(能力越強,責任越重)-蜘蛛人電影經典名句。
文:Joyce Liu
資料來源:英語與翻譯教學、似是而非的假朋友
哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!
哈囉!這裡是《VoiceTube 看影片學英語》,我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量! 透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!