英文裡有句俚語是It’s all Greek to me,意思是「我聽不懂──因為聽起來如希臘文一般難懂」。希臘債務危機舉世矚目,幾個常聽到的詞彙,很容易在與國際客戶談話的內容中出現。

希臘上任五個月的總理齊普拉斯(Tsipras),與歐盟債權國談判對峙。歐盟諸國對他頗為感冒,但是齊普拉斯卻以希臘公投的險棋,宣稱民主勝利,並得到談判籌碼。談判的英文用字:讓步、妥協、困局,在此次希臘危機中,值得一學。

希臘公投結果一出,它的財政部長立刻宣布辭職,外界認為這是希臘總理齊普拉斯對歐盟債權國的讓步。

Greek finance minister resigns in concession to creditors after referendum.(希臘財政部長在公投後辭職,向債權國讓步。)

●concession [kənˋsɛʃən] (n.) 讓步

希臘總理齊普拉斯發動的公投,被認為是拆毀了希臘與歐盟邁向妥協的最後橋樑。

Tsipras has torn down the last bridges that could move Europe and Greece towards a compromise.(齊普拉斯拆毀了與歐盟達到妥協的最後橋樑。)

●compromise [ˋkɑmprə͵maɪz] (n./v.) 妥協;和解

有媒體認為,希臘公投的結果,使希臘與歐盟的困局更難解!

Greek voters create a dilemma Europe cannot solve.(希臘的公投選民製造了一個歐洲無法解決的困局。)

●dilemma [dəˋlɛmə] (n.) 困境;進退兩難

如果您的公司與歐洲有生意往來,這些話題裡的關鍵字,更是不能錯過:「希臘債務違約」、「希臘否決紓困方案」、「希臘人民苦於撙節」、「希臘年金拖垮財政」。違約、紓困、撙節、年金,這四個字你必須耳熟能詳!

1. default

債務的違約是default,讀作[dɪˋfɔlt],也就是「不履行債務」,說得更簡單一點,就是倒債、不還錢。國際貨幣基金IMF証實希臘政府債務違約,也就是倒債15億歐元,近520億台幣。

例句:

If Greece defaulted on its debt and exited the Eurozone, it could create global financial shocks.(要是希臘債務違約並且離開歐元區,可能引發全球金融衝擊。)
The company is in default on the equipment loan.(這家公司拖欠設備的貸款。)