"You are what you speak",你說的話決定你是什麼樣的人。但講英文時很難為,我們並不是故意要那樣說,而是從環境裡 "copy" 一些經常聽到的言語,不知不覺就用在職場語言裡。 Forbes列舉了一些有可能毀掉一個人的職業形象的話語。說者無意,但聽者卻會看到更為本質的問題。我們一起來看看:

1.You guys. (各位。)
本質:缺乏職場素養
這樣說比較好:You或Your team.

"You guys."說法比較隨意,閒暇與友人談話時可以用,但試想在職場上你聽人喊:「夥計們」,會不會有點反感?特別是有女性在場時,更顯得粗俗而缺乏職場素養。

2.We’ve always done it that way.(這是我們的規定。)
本質:呆板、教條
這樣說比較好:That’s a different approach. Let’s discuss it.

這句話很熟悉吧!" We’ve always done it that way."「這是我們的規定。」這不是一句好話,給人墨守成規、呆板、教條的印象。換一種思維說:That’s a different approach. Let’s discuss it. 「這又是另一種方法,那我們來探討一下吧。」反而能夠解決問題,創造可能。

3.That’s not my job.(那不是我的工作。)
本質:計較、沒有團隊精神
這樣說比較好:I’ll be glad to help. Given my current tasks of A,B,and C,which one of these shall I place on hold while I work on this new assignment?

大部分說這話的人,都是極度自我中心,離群冷漠。但這並代表你要有求必應。如果主管提出不合理的要求,不要說"That’s not my job."可以說「我很樂意幫忙,但手上還有A、B、C等任務,哪個任務可以暫緩,來做這項新任務呢?」這樣展現出團隊精神和樂於助人,還提醒了主管你手上的工作。

4.I’ll try.(我試試看)
本質:找藉口、輸了、不會成
這樣說比較好:I will do it.

"I will try."或"I'll try my best."這兩句話,老中和外籍人士的體會不太一樣。我們會覺得「我會盡量試試看」 這是一種正面態度,但多數老外聽到你要try,他們就覺得這事不妙,大概不會成了。試想,如果有人請你幫忙,你回答:「我盡量」,對方感受如何? 當你「盡量」的時候,已經給自己留後路:成功也好、失敗也罷,試試無妨,反正盡力了。

延伸閱讀:13 Things You Should Never Say At Work - Forbes

三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf