臉書(Facebook)營運長Sheryl Sandberg的丈夫Dave Goldberg,5月1日在健身房運動時驟逝,享年47歲。數日之後的追思會結束時,Sheryl Sandberg在臉書上發表悼念亡夫一文,句句感人至深。

看完Sheryl Sandberg鶼鰈情深的悼夫文,很少人能不在電腦螢幕前動容的。4百餘英文字,娓娓道來兩人的相識相戀、相伴相攜。最感人的,大概要屬這一句:

If the day I walked down that aisle with Dave someone had told me that this would happen – that he would be taken from us all in just 11 years – I would still have walked down that aisle.

「如果當年我與Dave在步上紅地毯結婚的那一天,有人告訴我這會發生-11年之後他會離我們而去-我仍會走紅地毯嫁他。」

aisle是「走道、通道」,而片語walk down the aisle是指走教堂兩排座位中央的走道,也就是指「結婚」。記得那個畫面嗎:爸爸牽新娘女兒的手走紅地毯,交託付給新郎。aisle是國際職場上的核心字,首先它的讀音很重要,讀作[aɪl],小心s不發音。在搭飛機要check in的時候,如果偏好「走道座位」而非「靠窗座位」的人,可以向航空公司的櫃台人員說:May I have an aisle seat, please?(請給我一個靠走道的座位。)此外,超級市場貨架間的走道也是aisle。

例句:Staplers are in aisle four, next to the printer paper.(釘書機放在第四走道上的影印紙旁邊。)

在離婚率高又怨偶滿街的今天,能夠看到深愛彼此的夫妻,難能可貴。臉書營運長Sheryl Sandberg與丈夫Dave Goldberg結縭11載,她能對亡夫說出這番思念的話語,可見Dave Goldberg在「丈夫」這個角色上是成功的,她形容丈夫Dave Goldberg是她的「磐石」;在她心煩意亂時,他能冷靜;在她擔憂時,他總說事情會順利;在她疑慮的時候,他能想出辦法。他倆真是一對你儂我儂的夫妻:

Dave was my rock. When I got upset, he stayed calm. When I was worried, he said it would be ok. When I wasn’t sure what to do, he figured it out.

此句中的figure是國際職場與多益測驗裡的「超高頻」多義字。它同時可以當名詞的「數字、圖表」、「人、人物」、「形體、身材」,以及動詞的「認為、以為、計算」,而動詞片語figure out常用來指「想出、算出、理解」之意。

1.名詞-數字、圖表

When you said that the sales performance was not good, do you have any figures to back you up?(當你說銷售表現不佳的時候,你有沒有任何的數字來支持你的說法?)